acessibilidade

Início do conteúdo da página
Última Atualização: 29/04/2025

  • IDENTIDADE E REPRESENTAÇÃO CULTURAL MATOGROSSULENSES: ASPECTOS DE UMA SEMIOSFERA DE LITERATURA E ARTE
Coordenadora: Gicelma Chacarosqui Torchi

O projeto pretende descrever a cultura Literária matogrossulense., ou seja, autores nascidos no Mato Grosso unificado e que a partir da divisão do estado, passaram a ser autores sul-mato-grossenses, entre eles destaco Athayde Nery de Freitas Jr. Moacir Lacerda (Grupo ACABA), Raquel Naveira, Douglas Diegues e Sylvia Cesco. Para a análise teórica usaremos a Semiótica da Cultura e a Semiótica aplicada e suas vizinhanças científicas: Eco semiótica, Semiótica da Cultura, Teoria da Literatura, Literatura Comparada e os Estudos Culturais. O incremento de atividades de pesquisa está intensamente conexo à área de atuação e experiência profissional dessa pesquisadora no que tange ao trabalho junto ao corpo docente do Curso de Letras da FALE/UFGD, do Grupo de Pesquisa IVI-PORÃ: Núcleo de Estudos de Semiótica Artes e Cultura (UFGD/CNPq), e do Mestrado de Letras da FALE, área de concentração Linguística e Transculturalidade. O caráter interdisciplinar e transversal da proposta atende a necessidade do esforço interdisciplinar, imprescindível ao desenvolvimento da pesquisa sua interconexão com os Objetivos de Desenvolvimento Sustentáveis, especificamente com a ODS O4 Educação de qualidade; assegurar a educação inclusiva, e equitativa e de qualidade, e promover oportunidades de aprendizagem ao longo da vida para todos.
 
  • AS IMAGENS DAS LÍNGUAS E DA INTERCULTURALIDADE NO PROJETO ESCOLAS BILÍNGUES INTERCULTURAIS DE FRONTEIRA (PEBIF) ENTRE PORTUGAL E ESPANHA
Coordenadora: Thayse Figueira Guimarães

Investigar as complexas imagens das línguas e das culturas que circulam na fronteira entre Portugal e Espanha, tomando como base a experiência do Projeto Escolas Bilíngues e Interculturais de Fronteira (PEBIF), identificando os fatores que determinam essas imagens e seus efeitos na educação intercultural bilíngue em zonas fronteiriças. Projeto financiado pela CHAMADA PÚBLICA MCTI/CNPQ No 16/2024.
REPERTÓRIOS MULTILINGUES E MULTILETRADOS EM SITUAÇÕES DE ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA EM CONTEXTO DE FRONTEIRA
Pretende-se pesquisar as dimensões dos repertórios multilingues e multiletrados de estudantes que se definam como sendo de origem, experiência ou herança imigrante, transfronteiriço, indígena e também oriundos das comunidades de surdos em situações de ensino de Língua Portuguesa. Nossa ideia é explorar algumas das contribuições que a compreensão do multilinguismo pelas lentes dos repertórios linguístico pode oferecer à reflexão e ao debate acerca das experiências de língua/linguagem de falantes (bi)multilingues e multiculturais em espaços sociolinguísticos e de ensino em que as variedades do português são parte intrínseca mas não a única de uma distribuição desigual, multilíngue e complexa.
 
  • GLOSSÁRIO PORTUGUÊS-INGLÊS DE FRASEOLOGIA ZOONÍMICA CRIAÇÃO DE UM BANCO DE DADOS
Coordenadora: Rosana Budny

Nos últimos anos, os fraseologismos têm sido tema de interesse alavancados por sua presença no discurso e nas interações entre povos de línguas diversas em um mundo globalizado. Estudos lexicográficos e fraseológicos têm ocupado espaço nos projetos de pesquisa, despertando mais interesse para a área. Entretanto, materiais de referência bilíngues, especialmente na direção português-inglês, no que concerne à fraseologia zoonímica são escassos conforme comprova Budny (2015). Nesse sentido, a demanda por esse material é percebida, especialmente pelo seguinte público alvo: aprendizes de inglês que precisam verter frases da língua portuguesa para o inglês; estudantes anglófonos que necessitam de traduções para as expressões idiomáticas; tradutores em busca de correspondentes culturais para as expressões como componente zoonímico; pesquisadores que estudam a cultura embutida nos fraseologismos zoonímicos, entre outros. Essas questões justificam a pesquisa na área e ratificam a necessidade do levantamento de uma base de dados que venha dar suporte à construção de um glossário de fraseologismos zoonímicos na direção português-inglês. Sendo assim, esta pesquisa propõe (1) compilar um banco de dados de fraseologismos zoonímicos da língua portuguesa a começar por dados levantados na tese de Budny (2015); (2) proceder à busca de equivalentes fraseológicos em língua inglesa que possam corresponder à língua fonte, em vários aspectos, sejam estilísticos, etimológicos ou semânticos. Para esse fim, esta pesquisa utilizará os conhecimentos advindos da interface entre a Lexicografia, a Fraseologia, e os Estudos da Tradução.
 
  • LÉXICO TOPONÍMICO EM MATO GROSSO DO SUL: AMPLIAÇÃO DOS REGISTROS, DESCRIÇÕES E POSSIBILIDADES PARA O ENSINO
Coordenadora: Marilze Tavares

A Toponímia é uma das subdivisões da Onomástica que, em razão de seu caráter interdisciplinar, pode ser abordada pela História, pela Geografia, pela Antropologia, pela Linguística, entre áreas de conhecimento. A Linguística parte do pressuposto de que os topônimos nomes próprios de lugares se constituem como uma parcela do léxico da região em que estão inseridos. Dessa forma, os itens lexicais em função toponímica podem ser estudados, por exemplo, do ponto de vista de sua etimologia, de sua estrutura morfológica e de sua motivação semântica, evidenciando a relação entre língua e aspectos sociais, históricos, culturais. Dessa forma, o projeto Léxico toponímico em Mato Grosso do Sul: ampliação dos registros, descrições e possibilidades para o ensino se configura como um desdobramento do projeto interinstitucional mais amplo Dicionários de Topônimos do Estado de Mato Grosso do Sul e, entre seus objetivos estão: i) fornecer novos dados e informações para o entendimento da matriz toponímica de Mato Grosso do Sul, ampliando também, desse modo, os estudos da toponímia brasileira; e ii) discutir possibilidades de trabalho com essa temática na educação básica.
 
  • O DISCURSO DE ÓDIO NAS REDES SOCIAIS: UM MAPEAMENTO DAS PESQUISAS EM ANÁLISE DO DISCURSO (2004-2024)
Coordenador: Marcos Lúcio de Sousa Góis

A presente proposta objetiva produzir uma visão abrangente do estado atual de pesquisas acadêmicas (teses e dissertações) em Análise do Discurso defendidas nos últimos 20 anos em torno do tema discurso de ódio nas redes sociais e disponível na Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações (BDTD), permitindo, com isso, o desenvolvimento de investigações e estudos posteriores. Via Revisão Sistemática da Literatura (RSL), o trabalho identificará os estudos acadêmicos em relação ao tema de interesse; categorizará o material encontrado sobre o tema; apontará o desenvolvimento de perspectivas teórico-metodológicas que foram visualizadas por abordagens anteriores. Com o estudo, deseja-se compreender como o discurso de ódio nas redes sociais evoluiu nas últimas duas décadas, quais temas emergiram e quais questões se tornaram mais relevantes, permitindo, assim, uma compreensão segura das mudanças no discurso de ódio online ao longo do tempo. Pretende-se ainda classificar diferentes tipos de discurso de ódio e suas manifestações nas redes sociais, resultando em uma taxonomia dos tipos de discurso de ódio e exemplos específicos, como o grupo-alvo e a plataforma de mídia social onde ocorre, etc., que pode vir a ser útil em trabalhos futuros em AD.
 
  • DISCURSO, PERSUASÃO, ENSINO DE LÍNGUAS ADICIONAIS: UMA ABORDAGEM COGNITIVA E SOCIOSSEMIÓTICA-SISTÊMICO-FUNCIONAL
Coordenador: Marcelo Saparas

Este projeto de pesquisa pretende ser um guarda-chuva para o estudo da linguagem e seus problemas de comunicação que podem ter etiologias diversas. Dentre elas, poder-se-ia citar as diferenças culturais, em especial devidas ao que Tannen (1984 apud Byrnes, 1986) chamou de estilo conversacional, que pode ser, a meu ver, estendido à modalidade escrita. Várias pesquisas mostram a importância desse fator, já que ele não é meramente uma questão linguística de superfície, mas envolve em si arraigados usos e costumes de uma comunidade linguística, que acabam se externalizando na comunicação. Aprende-se o estilo conversacional muito cedo na vida, e esse estilo se torna automático e subconsciente e é, assim, resistente a mudanças. As caracterizações ligadas ao discurso intercultural não somente ajudam a identificar possíveis problemas de comunicação, mas também desvendam predisposições provenientes de cada lado a julgar aqueles que não aderem ao seu estilo conversacional.
 
  • MULTILINGUISMO EM SITUAÇÕES DE ENSINO
Coordenadora: Edilaine Buin Barbosa

Este projeto, que se insere no campo aplicado dos estudos linguísticos, busca fortalecer as pesquisas da Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD) e propõe, por meio do olhar para situações de ensino-aprendizagem em contextos complexos, produzir conhecimentos que ajudem a promover políticas públicas baseadas no contexto multilíngue, considerando essencialmente os que fazem parte de grupos em situação de vulnerabilidade, como é o caso de imigrantes em situações de refúgio e deslocamentos forçados, indígenas e pessoas surdas. A presença em ascensão de filhos de imigrantes nas escolas públicas de Dourados-MS é reflexo de um cenário internacional de migração em crise e reforça a importância de políticas públicas sensíveis à realidade multilíngue das salas de aula, em geral, ainda marcada pela tradição monolíngue. Recentemente, essa realidade também se faz presente mais intensamente nas salas de aula das universidades públicas de Dourados com a implementação de diversas ações afirmativas, como é o caso do processo seletivo de acolhida humanitária, iniciado em 2023. A situação imigratória não é exclusiva dessa região: atualmente milhões de pessoas no mundo buscam refúgio por enfrentar situações de violência, perseguições ou catástrofes econômicas ou ambientais, portanto o conhecimento que se pretende produzir localmente também é de interesse nacional e internacional. O problema estrutural gerado nos ambientes de ensino, que não têm uma orientação para lidar com o multilinguismo, é sempre deslocado para o indivíduo – a culpa da não aprendizagem é atribuída aos próprios estudantes ou a seus pais (no caso das crianças), para déficits pessoais e nunca para a ineficiência do processo de comunicação ou para a responsabilidade institucional (BUIN & OLIVEIRA, 2023). Algumas questões relativas aos eventos dos textos escritos dos estudantes, por exemplo, quando são encarados como problemas do âmbito individual/cognitivo, amplia a invisibilização da heterogeneidade linguística e, consequentemente, invisibiliza estudantes imigrantes, refugiados, indígenas e surdos. Defendemos, ao contrário, que os textos escritos por estudantes são pontos de uma rede complexa de relações, que envolve histórias de sujeitos diversos, propostas de produção, interações etc. (BUIN, 2013, 2007, 2006). Dando continuidade a estudos anteriores, pretende-se, dado o novo contexto histórico-social, focar questões de ensino-aprendizagem relacionados ao multilinguismo, com base em uma proposta de educação linguística ampliada (CALVALCANTI, 2013). Do ponto de vista metodológico, a pesquisa se situa no campo transdisciplinar de investigação científica, o que significa utilizar abordagens teóricas originárias de diferentes disciplinas (Educação, Linguística Textual, Literatura, Psicologia, Sociologia, Estudos Culturais etc.), em função da construção de objetos de investigação complexos, envolvendo questões que focalizem a linguagem em algumas das diversas manifestações da vida diária e sua conexão com as situações de ensino e aprendizagem da língua. Os problemas que envolvem o multilinguismo, presentes no cotidiano escolar e da comunidade em geral, que farão emergir as questões que se buscará responder. O estudo de caso (YIN, 2005; LÜDKE & ANDRÉ,1986) e a pesquisa-ação (ZEICHNER & DINIZ-PEREIRA, 2005, TRIPP, 2005; THIOLLENT, 1986) continuarão sendo prioridade, ora com o foco em situações do ensino básico, ora, do ensino superior. Interessam para o presente projeto: textos escritos de aprendizes em situações multilíngues, cenas de aulas de Língua Portuguesa (LP) que tomam a translinguagem (Garcia & Wei, 2014; Guimarães & Buin; & Garcia & Ribeiro, 2020) como recurso pedagógico, eventos interativos midiáticos, de em cursos de extensão voltados para formação de professores ou outros profissionais, documentos ou registros em torno do letramento acadêmico. Como resultado, espera-se construir conhecimentos científicos relevantes à formação de profissionais envolvidos, direta ou indiretamente, com a Educação, e, assim, contribuir para o encaminhamento de políticas linguísticas que partam do reconhecimento do multilinguismo e seu valor para a construção de um país mais diverso e mais compatível com o mundo globalizado.
 
  • A ELABORAÇÃO DE UM DICIONÁRIO HISTÓRICO DE TERMOS DA BIOLOGIA
Coordenador: Bruno Oliveira Maroneze

O projeto prevê a elaboração de um dicionário histórico dos termos da Biologia, acessível online, que trará informações sobre o significado do termo e também sobre a sua história e etimologia. Essas informações poderão ser de interesse para linguistas (para estudar a formação do léxico científico da língua portuguesa), historiadores da ciência (que poderão verificar que conceitos surgem em cada época, que significado determinado termo apresentava em períodos históricos anteriores), biólogos (para um maior entendimento da formação dos conceitos da área) e o público em geral interessado em Etimologia e História. Uma versão “piloto” desse dicionário já se encontra disponível, com 62 termos até o presente momento (cf. imagens das telas no arquivo anexo). Esse dicionário será baseado num corpus de textos científicos publicados em períodos anteriores, em particular, inicialmente, no século XVIII, período em que surgem muitas publicações científicas importantes em língua portuguesa. Cada verbete conterá a definição (sempre de acordo com o significado que o termo apresentou nas diferentes épocas), os contextos de ocorrência e informações histórico-etimológicas, como a data da primeira ocorrência na língua portuguesa, a etimologia e eventuais alterações de significado e ortográficas pelas quais o termo passou.
 
  • DOCUMENTAÇÃO, ANÁLISE, DESCRIÇÃO, COMPARAÇÃO E ENSINO DE LÍNGUAS INDÍGENAS BRASILEIRAS
Coordenador: Andérbio da Silva Martins

Este projeto se insere no campo aplicado dos estudos linguísticos e busca contribuir para a reflexão sobre o ensino de Língua Portuguesa, o trabalho e/ou de construção de propostas que tenham impacto na qualidade da produção de textos escritos e no desenvolvimento da oralidade dos estudantes, considerando principalmente aqueles que fazem parte de grupos minoritários, como as crianças surdas e as imigrantes por deslocamentos forçados. As questões de investigação partem dos problemas enfrentados nas escolas, do baixo nível de leitura e de escrita de seus estudantes. O foco volta-se para abordagens que, ainda que tomem como ponto de partida a materialidade textual, vinculam-se a ela de forma mais opaca, menos aparente. O olhar investigativo estará atento para situações contextuais, coparticipantes da produção do aprendiz: (i) a produção oral e/ou escrita; (ii) elementos contextuais que envolvem o ensino de Língua Portuguesa em contextos de diversidade linguística; (iii) a produção escrita em contexto de formação.
 
  • DO PALCO À ACADEMIA: GÊNERO, VIOLÊNCIA E MINORIAS NO TEATRO BRASILEIRO CONTEMPORÂNEO
Coordenador: Wagner Corsino Enedino

Ancorando-se nos estudos de Anne Ubersfeld (2005), Sonia Pascolati (2019), Jean-Pierre Ryngaert (1996; 1998), Patrice Pavis (2008) e Sábato Magaldi (2003; 2004; 2008) acerca do modo de estruturação do texto teatral e com base nos critérios propostos por Décio de Almeida Prado (2002) o que a personagem revela sobre si mesma, o que ela faz e o que os outros dizem a seu respeito e no conceito de construção de personagens desenvolvido por RenataPallottini (1989), o objetivo geral será deste projeto é traçar um perfil das personagens em textos dramáticos brasileiros contemporâneos considerando aspectos concernentes ao gênero, violência, etnias e minorias em peças teatrais contemporâneas produzidas por dramaturgos/as brasileiros/as. O projeto procurará, a fórceps, abordar a dinâmica das relações que se estabelecem entre as personagens no espaço diegético (telling) visando tecer reflexões acerca da construção dramatúrgica autoral; observando aspectos peculiares e ressaltando os pressupostos engajados contidos em suas obras; estruturando, de forma teórica e analítica, a polêmica relação entre texto (telling) e representação (showing). Com efeito, o estudo será predominantemente intrínseco, centrado na exploração do texto dramático como forma e estrutura, como história e discurso, sem abandonar os diferentes subtemas que possam emergir durante o processo analítico, vínculos sociológicos, bem como o caráter de signos ideológicos que possam assumir as personagens.
 
  • A DIFÍCIL COMPREENSÃO DA MEMÓRIA NA LITERATURA INDÍGENA BRASILEIRA
Coordenadora: Rosana Cristina Zanelatto

A hipótese central gravita em torno da necessidade de compreensão das narrativas de escritores/as indígenas brasileiros/as de modo processual, o que significa, entre outras coisas, colocar em prática seu deslocamento de uma perspectiva folclorizada e escrita por não indígenas, alocando-as/incluindo-as na historiografia literária brasileira. Do ponto de vista temático, serão tratadas questões relativas à memória, à literatura, à subjetividade, à oralidade e à escrita e suas representações dentro da estrutura estética do objeto literário/das narrativas indígenas. A ideia geral da pesquisa é interpretar e estabelecer proposições crítico-analíticas sobre a literatura indígena brasileira, habitada por narradores/as cujas vozes, ainda que utilizando o discurso em primeira pessoa (“eu”), compõem um coletivo, um “nós” que dá suporte à memória cultural como forma de resistência e (re)existência e que garante aos/às indígenas brasileiros/as os mesmos direitos à constituição não somente de seus textos literários, mas também de sua própria concepção do seja literatura, buscando problematizar caminhos críticos que estiveram/estão marcados por interfaces em que se cruzam valores representativos de perspectivas teóricas estigmatizadas, como as que veem os textos escritos por indígenas como folclore. O método analítico-historiográfico de abordagem da diversidade literária será associado ao aporte teórico oferecido pela teoria literária, pela teoria crítica, pela filosofia e pela antropologia.
 
  • LITERATURA, IMAGINÁRIO E SOCIEDADE: UMA TRAMA DE RELAÇÕES
Coordenador: Renato Nésio Suttana

O presente projeto de pesquisa se volta para o estudo da literatura, visando a dar continuidade a uma reflexão sobre as relações entre literatura, imaginário e sociedade, já em andamento. Tomando como ponto de partida o estudo da poesia brasileira (com abertura para outros gêneros literários) e concentrando-se no esforço de estudar as obras e a crítica literária, bem como o espaço da recepção em geral, a pesquisa busca fundamentar e desenvolver a reflexão acerca da presença da literatura no ambiente social, tendo por base o conceito de imaginário, na perspectiva de Maurice Blanchot e outros autores. O objetivo é, agora, aprofundar e ampliar aspectos dessas investigações, pautando-se pelo esforço de compreender o modo como o imaginário perpassa o espaço da recepção e da interpretação, com reflexos sobre o discurso da crítica e o ensino institucional da literatura. Ao expandir esses elementos, desenvolvendo mais coerentemente as questões que têm se apresentado (e localizando-as mais claramente no espaço de uma reflexão que leva em conta a multiplicidade e a riqueza da recepção), intenta-se obter formulações teóricas e críticas que iluminem também a noção de imaginário, entendido agora numa perspectiva social, de modo a mostrar o modo como as formulações da crítica se relacionam com o universo da recepção e como se pode compreender o ensino da literatura nesse âmbito. Como orientação teórica, pautamo-nos pelos escritos de Blanchot, Bachelard, Octavio Paz, Alfredo Bosi, Antoine Compagnon, entre outros que escreveram sobre a presença do imaginário na literatura e na cultura.
 
  • LITERATURA E OUTRAS ARTES
Coordenador: Paulo Custódio de Oliveira

O Projeto de pesquisa Literatura e outras artes estuda a relação do signo literário com outros sistemas semióticos que tanto “agem” quanto são agenciados pelas forças produtivas da arte. Os estudos partem do Dados princípio de que a Literatura comparada, como um produto acabado de um processo, deixou de ser uma prática de pesquisa voltada apenas para textos literários de distintas nacionalidades para se tornar uma reflexão mais ampla, mais consciente de sua condição de discurso, de lócus da enunciação e de hegemonia midiática. O arco reflexo dos posicionamentos críticos das artes comparadas possibilitou questionamentos que alcançaram o próprio objeto de estudo comparado, o que oportunizou a visibilidade e a comparação com outras formas estéticas.
 
  • TESTEMUNHOS, AUTOBIOGRAFIAS E AUTOFICÇÕES NA LITERATURA LATINO- AMERICANA CONTEMPORÂNEA
Coordenador: Paulo Bungart Neto

O projeto pretende dar visibilidade a textos memorialísticos contemporâneos produzidos em países da América Latina tais como: Brasil, Argentina, Chile, Uruguai, Cuba, República Dominicana e Guatemala, dentre outros. São privilegiados, por um lado, testemunhos e depoimentos relacionados a componentes históricos e políticos dessa parte do continente e, por outro, narrativas identificadas com o que se convencionou chamar de autoficção. A fundamentação teórica que embasa a primeira parte do projeto está ligada, sobretudo, à noção de literatura testemunhal (ou testimonio, em língua espanhola), isto é, textos escritos por sobreviventes de guerras, ditaduras, torturas, escravidão, etc, e se reportará aos conceitos, desenvolvidos por Márcio Seligmann-Silva (2003), de superstes (depoimento do próprio sobrevivente) e de testis (testemunho ocular de um terceiro). O projeto igualmente dará ênfase a textos híbridos da literatura brasileira e/ou latino-americana contemporânea, isto é, narrativas que pressupõem um caráter autoficcional em sua composição e tessitura, em consonância com o que Serge Doubrovski propôs chamar de ficção, de acontecimentos e de fatos estritamente reais (apud Noronha, 2014, p. 23), ao rotular esse procedimento como autoficção, na contracapa de sua narrativa Fils, em 1977.
 
  • SABERES DECOLONIAIS LATINO-AMERICANOS: NOVAS EPISTEMOLOGIAS NA LITERATURA CONTEMPORÂNEA
Coordenadora: Leoné Astride Barzotto

O presente projeto de pesquisa busca um panorama contemporâneo de caráter libertário na literatura latino-americana, ou seja, o de uma literatura capaz de revisar as nossas feridas sócio-históricas (colonização; escravidão, ditadura) e, a partir de uma postura de resistência, construir uma nova perspectiva de futuro, com direito à memória e com direito de construção à própria literatura, desde abajo y desde dentro, aos moldes de Eduardo Galeano1 . Essa atual configuração literária comumente apresenta processos pertinentes à representação do real através das fases de conflito existencial e cultural expostos por suas personagens, a saber: 1) episódios de imitação da opressão; 2) episódios de falsa obediência e transgressão; 3) desenvolvimento da consciência crítica existencial; 4) resgate das memórias individuais e coletivas (por vezes nacionais); 5) demarcação de um posicionamento; 6) construção da identidade e 7) surgimento de uma nova postura epistemológica g/local. Em tal contexto, dou preferência ao termo decolonial, ainda que ambos os termos, descolonial/decolonial, tenham sido usados de forma recorrente e frequente nos últimos anos, mas sigo o cunhado por Anibal Quijano (2005) por se tratar de um pensador que, além de ser latino-americano, sempre teve como escopo de pesquisa acadêmica a América Latina. Contudo, nos estudos pós-coloniais, há uma predileção pelo termo descolonial, especialmente porque se entende que a Literatura e demais Artes têm um potencial enorme de descolonização das mentes.
 
  • DO FANTÁSTICO E SEUS ARREDORES: LEITURAS DE NARRATIVAS FANTÁSTICAS DE LÍNGUA PORTUGUESA
Coordenador: Gregório F. Dantas

O presente projeto pretende compreender as manifestações do fantástico em narrativas de Língua Portuguesa, entre meados do século XX e a contemporaneidade. Recusando o pressuposto de que a literatura fantástica tenha encontrado poucos representantes nas narrativas de Língua Portuguesa, e considerando o fantástico como um subgênero narrativo profícuo e central para a literatura moderna, este projeto se propõe a analisar, contextualizar e interpretar manifestações do fantástico em contos e romances brasileiros e portugueses cuja fortuna crítica seja ainda bastante reduzida no Brasil. Nesse sentido, o corpus inicial abrange os portugueses Ana Teresa Pereira, Maria Judite de Carvalho, Hélia Correia e José Luís Peixoto, e os brasileiros Gastão Cruls, José Cândido de Carvalho, Ignácio de Loyola Brandão, José J. Veiga, Nelson de Oliveira e Rubens Figueiredo.
 
  • LITERATURA INDÍGENA, ENSINO E OUTROS SABERES: DIÁLOGOS POSSÍVEIS
Coordenadora: Célia Regina D. Fernandes

Este projeto de pesquisa objetiva estudar a literatura brasileira de autoria indígena em uma perspectiva transdisciplinar, buscando mapear e compreender quais as obras e os autores brasileiros representativos da literatura nativa; as potencialidades e as características estilísticas, culturais e cosmológicas dessa literatura; as representações da identidade e da cultura indígenas em produções verbo-visuais contemporâneas. Ao lado disso, pretende investigar as políticas públicas de leitura e analisar os livros didáticos utilizados nas escolas públicas e aprovados pelo Ministério da Educação, procurando perceber o atendimento da lei 11.645, aprovada em 2008, que estabeleceu a obrigatoriedade de se tratar a temática indígena na escola básica, fomentando a produção e o surgimento de novos escritores. Nessa perspectiva, trilha caminho de investigação teórica, em que a área de Letras possa ir além de suas fronteiras e dialogar com a filosofia, a antropologia e a educação, para compreender essa nova produção literária de autoria indígena com potência de construir uma nova realidade, ampliar o conceito de literatura, superar a polarização entre ficção e verdade, (re)criar uma epistemologia indígena e contribuir com novas abordagens para o ensino e para a formação do leitor multicultural.
 
  • ESCRITORAS LATINO-AMERICANAS: VIOLÊNCIA, POLÍTICA E RESISTÊNCIA
Coordenadora: Alexandra Santos Pinheiro

As obras de escritoras latino americanas para a presente pesquisa são exemplos de narrativas que permitem aos leitores e às leitoras reconhecerem, ao final, a origem estrutural de uma sociedade sul-americana, cristã, que adentra o século XXI com os resquícios do processo de colonização e colonialidade de poder/saber/gênero (Mignolo, 2003; Lugones, 2014) que marcam a história latino-americana. Consciente deste processo histórico, mas também de um presente marcado por ele, o tema da(s) violência(s) contra a mulher tem sido recorrente entre as escritoras latinas neste século XXI. Neste novo século, as autoras têm escancarado a realidade e o peso das violências psicológicas, marcas de múltiplos discursivos responsáveis por moldar os corpos de mulheres e, muitas vezes, de legitimar/naturalizar a agressão física, a violência sexual, o feminicídio. É sempre importante ressaltar que, quem se apodera do discurso, se apodera também do poder. Umas das estratégias de enfrentamento de discursos/práticas opressivas e violentas em relação às mulheres no campo das ciências humanas advém da literatura, dessa arte que é altamente questionadora e resiliente, como é o caso das obras aqui selecionadas. As representações políticas e da(s) violência(s) serão o fio condutor da análise que será empreendida, mas reforço, mais uma vez, que além de chamarem a atenção para o debate político, étnico, econômico, elas também se situam como espaço de denúncia e de resistência.
 
  • SER SUJEITO INDÍGENA NO BRASIL - MODOS DE SUBJETIVAÇÃO MIDIÁTICOS
Coordenadora: Sílvia Mara de Melo

Este projeto de pesquisa procura analisar os dicursos midiáticos que versam sobre os sujeitos indígenas que vivem em três regiões do Brasil. Selecionamos a mídia on line como veículo de informação por se tratar de uma ferramenta importante que contribuirá para a constituição do corpus e a partir dela podemos compreender os conflitos de cada local e ao mesmo tempo exercer um gesto de interpretação tanto deste veículo que, muitas vezes, não se mostra imparcial e também examinar os reais problemas no país em relação aos povos originários, pois eles vivem diferentes conflitos relacionados às particularidades de cada região. Focalizaremos principalmente estados brasileiros, o Mato Grosso do Sul, o Mato Grosso e a região da Bahia. Nosso foco de interesse irá recair principalmente em notícias sobre os povos pataxós, na BA, os Guarani-Kaiowás, no MS, e os Xavantes, no MT. A pesquisa pretende contribuir com reflexões que trazem à tona os diversos problemas e questões culturais envolvendo povos indígenas e não indígenas e procura propor ao final do trabalho, ações que possam vir a amenizar o preconceito eminente das relações do indígena com a sociedade de modo geral. Para realização deste projeto, busca-se como aporte teórico autores da linha de discurso foucaultiana e também autores do campo da Filosofia e Sociologia.
 
  • VARIAÇÃO DOS GÊNEROS DE REFERÊNCIA EM PROCESSOS SELETIVOS VESTIBULARES
Coordenador: Adair Vieira Gonçalves

Este projeto tem como objetivo geral analisar qualitativamente as variações dos gêneros de referência em sua modalidade dissertativo-argumentativa e na modalidade artigo de opinião, a partir de uma corrente teórico-metodológica, o Interacionismo Sociodiscursivo (BRONCKART, 2003), mas tentando fazer, caso necessário, intercâmbio com outros aportes teóricos, como, por exemplo, os Estudos do Letramento, ou outros que se fizerem necessários para o desenvolvimento da pesquisa. Como objetivos específicos, temos: a) analisar produções escritas de alta concorrência no que se refere ao nível organizacional do gênero; b) comparar qualitativamente produções escritas das variações do gênero de referência dissertativo-argumentativo solicitado pela UFGD e do gênero artigo de opinião solicitado pela UENP e, c) analisar o nível enunciativo, isto é, as vozes e as modalizações dos dois processos seletivos (UFGD e UENP) em relação às produções escritas mais bem avaliadas.
 
  • EPERTÓRIOS MULTILINGUES E MULTILETRADOS EM SITUAÇÕES DE ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA
Coordenadora: Thayse Figueira Guimarães
 
  • IDENTIDADE E REPRESENTAÇÃO CULTURAL MATOGROSSULENSES: ASPECTOS DE UMA SEMIOSFERA DE LITERATURA E ARTE
Coordenadora: Gicelma da Fonseca Chacarosqui Torchi

 


CONTATO


Rodovia Dourados/Itahum, Km 12 - Unidade II | Caixa Postal: 364 | Cep: 79.804-970
(67) 3410-2013
mestradoletras@ufgd.edu.br

Fim do conteúdo da página